睡前決定先讀首時調再睡,今天來讀首比較簡單的好了
這首是朝鮮第14代國王宣祖大王所寫的時調
오면 가랴하고 가면 아니 오네
오노라 가노라니 볼날히 전혀 업네
오날도 가노라하니 그를 슬허 하노라
詩裡面有些古語用法可能要解釋一下
가랴하고: 가려 하고
오노라 가노라니: 왔다가는 곧 가버리니
볼날히: 볼 날이
업네: 없네
오날도: 오늘도
슬허: 슬퍼
宣祖在位時是16世紀,所以當時的韓語以及綴字法和現在是不同的。
這首時調雖然是用同樣的動詞對照反覆來建構單純的意象,不過從簡單的詩句之中猶能看得出殷殷送別的不捨之情。這是在1572年當時吏曹判書盧禛辭去官職返鄉,就在他渡過漢江之時,宣祖實在捨不得他離開,很怕從此之後再也無法相見,於是寫下了這首時調送給他。詩中所透露出的已不是一般君臣的關係,更是那朋友之間相知送別之情。或許就像韓國人說的「會者定離」吧,人生七種痛苦之一的愛別離苦,是誰都無法躲得過的。六月又是離別的季節,僅以宣祖大王的這首時調與大家分享。
沒有留言:
張貼留言