綺窗明月照迴欄,孤鏡燭光殘。粉妝眉黛,費心能有誰觀。夜漫漫,步珊珊。
暗霜卻待朝晨暖,霞影落,漸成乾。悄然涕下,混和多少悲歡。慘慽慽,淚斑斑。
2013年11月19日 星期二
2013年6月5日 星期三
2013年3月22日 星期五
《江城子》— 暮春觀櫻
綠川橋岸落浮櫻,是天晴,卻無情。
細梢風過,淒訴欲誰聽。
別憶舊時枝上鳳,春去已,再難鳴。
試譯為時調:
<늦봄의 벚꽃>
냇가에 벚꽃잎이 紛紛히 날아가며
無情한 바람이 누구에게 외치는가
옛날에 머물렀던 鳳凰새야 못 떨칠가 하노라
2012年11月28日 星期三
2012年9月24日 星期一
2012年8月23日 星期四
2012年8月5日 星期日
《漁歌子》— 近日整理寫真有感
前過扶桑細雨中。偶停神社霧朦朧。
祈所願,怯成空。思君但盼訴情衷。
試譯為時調:
扶桑에 건너가니 이슬비 떨어지고
안개 속의 神社에서 하느님께 빌었다가
사모한 絕代佳人이야 전해볼까 하노라
祈所願,怯成空。思君但盼訴情衷。
試譯為時調:
扶桑에 건너가니 이슬비 떨어지고
안개 속의 神社에서 하느님께 빌었다가
사모한 絕代佳人이야 전해볼까 하노라
2012年2月17日 星期五
訂閱:
文章 (Atom)